Sr. Pérez: |
|
¡Buenos días! |
Bom dia! |
Sra. Jiménez: |
|
Buenos días Sr. Pérez. Pase y tome asiento. Usted viene por el puesto de profesor de español, ¿no? |
Bom dia Sr. Pérez. Entre e sente-se. Você vem para a vaga de professor de espanhol? |
Sr. Pérez: |
|
Sí, les he encaminado mi currículum y han marcado una entrevista para hoy. |
Sim, enviei meu currículo e vocês marcaram uma entrevista para hoje. |
Sra. Jiménez: |
|
Sr. Pérez, ¿por qué desea trabajar aquí? ¿Qué es lo que más le atrae del puesto por el que opta? |
Sr. Pérez, por que o senhor quer trabalhar aqui? O que mais lhe atrai da vaga pela que concorre? |
Sr. Pérez: |
|
El Colegio Miguel de Cervantes es referencia nacional. Sé que desarrollan un excelente trabajo con los alumnos y que puedo aprender mucho con ustedes. Lo que más me atrae es que voy a estar realizando un trabajo que me gusta hacer. Siempre quise trabajar con adolescentes y esta es una buena oportunidad. |
O Colégio Miguel de Cervantes é de referência nacional. Sei que realizam um excelente trabalho com os alunos e posso aprender muito com vocês. O que mais me atrai é que eu vou estar fazendo um trabalho que eu gosto de fazer. Eu sempre quis trabalhar com adolescentes e esta é uma boa oportunidade. |
Sra. Jiménez: |
|
¿Cuál de sus trabajos previos le ha gustado más y cuál menos? ¿Por qué? |
De qual dos seus trabalhos anteriores o senhor gostou mais e de qual menos? Por quê? |
Sr. Pérez: |
|
En todos los lugares en los que trabajé me sentí bien, estaba haciendo lo que mejor sé hacer: enseñar español y los ambientes laborales siempre fueron buenos. |
Em todos os lugares em que eu trabalhei me senti bem, eu estava fazendo o melhor que eu sei fazer: ensinar espanhol e os ambientes de trabalho sempre foram bons. |
Sra. Jiménez: |
|
¿Cuál fue la situación más desagradable que tuvo que enfrentar en sala de aula? ¿Cómo resolvió esa situación? |
Qual foi a situação mais desagradável que o senhor enfrentou em sala de aula? Como resolveu essa situação? |
Sr. Pérez: |
|
En una ocasión había preparado una clase para 4 alumnos y no podía faltar ninguno. Ese día solo vino un alumno y mi plan B no esperaba que faltaran tantos. Tuve que improvisar un plan C pero todo salió bien. El alumno encontró la clase muy instructiva. Pero fue muy desagradable ver frustrada aquella clase que prometía ser fabulosa. |
Em uma ocasião eu tinha preparado uma aula para 4 alunos e não podia faltar nenhum. Esse dia veio apenas um aluno e meu plano B não esperava tantos ausentes. Eu tive que improvisar um plano C, mas tudo correu bem. O aluno achou a aula muito instrutiva. Mas foi muito desagradável ver frustrada a aula que prometia ser fabulosa. |
Sra. Jiménez: |
|
¿Qué tal la relación con sus superiores anteriores y sus compañeros de trabajo? |
Como era sua relação com seus superiores e ex-colegas de trabalho? |
Sr. Pérez: |
|
Mis relaciones interpersonales siempre han sido buenas. No tengo quejas. |
Minhas relações interpessoais sempre foram boas. Eu não tenho queixas. |
Sra. Jiménez: |
|
Sr. Pérez, ha sido un placer conocerle. En los próximos días entraremos en contacto en caso de que sea seleccionado. |
Sr. Perez foi um prazer conhecê-lo. Nos próximos dias vamos entrar em contato caso seja selecionado. |
Sr. Pérez: |
|
Muchas gracias Sra. Jiménez. Estaré esperando. |
Muito obrigado Sra. Jiménez. Estarei aguardando. |