Diferenças entre "Tampoco" e "Tan poco" em espanhol
Tampoco
- Advérbio. Usa-se para negar depois de ter feito uma negação ou para incluir um novo elemento em uma negação.
- Em português: "também não, tampouco"
Exemplo 1:
Si tú no vas a ir, entonces yo tampoco iré.
(Se você não vai, então eu também não irei.)
Exemplo 2:
Creo que Marta tampoco participará del concurso.
(Acho que Marta também não vai participar do concurso.)
Tan poco
- Formado pelo advérbio "tan" e pelo advérbio de quantidade "poco".
- Indica uma pouca quantidade de algo.
- Em português: "tão pouco".
Exemplo 3:
Habló tan poco que no nos acordamos de él.
(Falou tão pouco que nem lembramos dele.)
Exempo 4:
Tengo tantas ganas de viajar y tan poco dinero.
(Tenho tanta vontade de viajar e tão pouco dinheiro.)
:: dica # 27