"A caballo regalado no se le mira el colmillo".
Equivalente em português: "A cavalo dado não se olha o dente".
Tradução literal: "A cavalo presenteado não se olha o canino (dente)".
|
Significado da expressão: - Significa que se recebemos algo gratuitamente / de presente não devemos fazer nenhuma crítica, dizer que não gostamos ou que não é muito bom o recebido. |
Entendendo a expressão: - Geralmente os expertos olham os dentes para avaliar o estado do cabalo (idade, saúde, etc...) - Então diz-se que um cabalo está ou não em bom estado quando são examinados os dentes. |
Exemplo de uso:
- Ramón: Está muy bonito el coche que te regalaron tus padres.
- Javier: Sí, aunque no me gusta mucho, tiene solo dos puertas y yo prefiero con cuatro.
- Ramón: Bueno, a caballo regalado no se le mira el colmillo.
|