Domingo por la tarde |
Domingo à tarde |
Me vienes a buscar |
Você vem me buscar |
Y vamos a perder el tiempo un rato |
E nós vamos perder um pouco de tempo |
Volvemos a bajar a la cantina |
Descemos novamente para a cantina |
Del novio de la hermana de Lucía |
Do namorado da irmã de Lucia |
Que estaba con un tío que le hacía sufrir |
Que estava com um cara que a fazia sofrer |
Y vino con los ojos de fracaso total |
E chegou com olhos de fracasso total |
Con ganas de llorar, con ganas de dejarlo todo |
Com vontade de chorar, com vontade de deixar tudo |
|
|
Dos whiskys con naranja |
Dois whiskies com laranja |
Y unas patatas fritas |
E umas batatas fritas |
Para reírnos de lo perra que es la vida |
Para rir das coisas ruins da vida |
Dan el mundial en la tele del bar |
Passam o mundial na TV do bar |
España vuelve a casa, yo juego al futbolín contigo |
Espanha volta para casa, eu jogo pebolim com você |
Sinceramente da lo mismo |
Honestamente tanto faz |
¿Qué importará quién pierde o gana? |
O que importará quem ganha ou perde? |
Si nunca nos jugamos nada |
Se nunca jogamos nada |
No, no, no |
Não, não, não |
|
|
Mi loco corazón |
Meu coração louco |
Anoche te quería |
Ontem à noite te amava |
Y esta mañana no |
E esta manhã já não |
Soy pura indecisión |
Eu sou muito indecisa |
Vivimos tiempos crueles |
Vivemos em tempos cruéis |
O a mi me lo parece |
Ou eu acho que sim |
Vivimos esperando otro golpe de suerte |
Vivemos esperando outro golpe de sorte |
No, no, no |
Não, não, não |
|
|
Si nunca nos jugamos nada |
Se nunca jogamos nada |
No, no, no, no, no, no, |
Não, não, não, não, não, não |
En esta tarde de domingo |
Nesta tarde de domingo |
Que el lunes quedará lejana |
Que na segunda-feira ficará para longe |
|
|
¿Qué esconden las palabras |
O que escondem as palavras |
Que decimos sin pensar? |
Que dizemos sem pensar? |
¿De qué hablan las canciones |
O que as músicas falam |
Que no paro de escuchar? |
Que não paro de escutar? |
Dicen siempre lo mismo |
Dizem sempre a mesma coisa |
Dicen que mi inocencia se ha perdido |
Dizem que minha inocência foi perdida |
Y ya no hay vuelta atrás |
E não há como voltar atrás |
|
|
Dan el Mundial en la tele del bar |
Passam o mundial na TV do bar |
España vuelve a casa, yo juego al futbolín contigo |
Espanha volta para casa, eu jogo pebolim com você |
Sinceramente da lo mismo |
Honestamente tanto faz |
¿Qué importará quién pierde o gana? |
O que importa quem ganha ou perde? |
Si nunca nos jugamos nada |
Se nunca jogamos nada |
|
|
No, no, no |
Não, não, não |
|
|
En esta tarde de domingo |
Nesta tarde de domingo |
Que el lunes quedará lejana |
Que na segunda-feira ficará para longe |
En esta tarde domingo rara. |
Nesta tarde de domingo rara. |